Let’s Talk Business and Do’s and Don’ts of Conference Interpreting – May 7, 2016

Mar 30, 2016   //   by GlobalTradu   //   News  //  Comments Off on Let’s Talk Business and Do’s and Don’ts of Conference Interpreting – May 7, 2016

Click here to register 

Join us for two exciting workshops you will not want to miss at the Pasadena Convention Center!

pasadena 2

Date: May 7, 2016 (Saturday)
Time: 9 am – 12:15 pm and/or 1:30 – 4:45 pm
Price: $95 – General (one workshop)
$170 – General (both workshops)

Continuing Education Units (CEUs):
ATA – Each workshop has been approved for three (3) CEUs (6 credits if both workshops are attended)
CIMCE – Each workshop has been approved for three (3) CEUs (6 credits if both workshops are attended)

Language: English and Spanish
Level: Intermediate to advanced

Registration is available for a full day or a half day.

 


Let’s Talk Business (9 am – 12:15 pm)
with Madeline Newman Ríos

Translators and Interpreters are required to have a strong command of specialized terminology. In this 3-hour hands-on workshop, our dear and distinguished colleague Madeline Newman-Ríos will share her extensive and invaluable expertise as a technical translator and editor.

This presentation will provide a comparative analysis (English-Spanish) of key business terminology by:

  • Providing a deeper understanding of how this terminology is defined and used in both English and Spanish.
  • Having attendees translate excerpts from real business documents such as contracts, articles of incorporation, accounting texts, among others.
  • Addressing the distinction between terminology, conceptual, and structural language

Do’s and Don’ts of Conference Interpreting (1:30 – 4:45 pm)
with Daniel Tamayo

There are important do’s and don’ts that can make or break an interpreter’s opportunity to excel in the challenging and exciting field of Conference Interpreting. In this interactive presentation, experienced trainer and conference interpreter Daniel Tamayo will share key and effective tips and tools to maximize your performance before, during and after a conference. If you are interested in improving your simultaneous interpreting, expanding your interpreting market, or you are simply interested in becoming a better conference interpreter, this workshop is for you. Active attendee participation is highly encouraged.

 


About the Trainers

Madeline's picture Madeline Newman Ríos is a freelance translator certified by the American  Translators Association. She specializes in civil and criminal law, business,  macroeconomics, environmental studies, United Nations system, public  health and agriculture.

Ms. Ríos is a court certified interpreter for the California and U.S. Federal Courts. She has served as a consultant to Tom West for the preparation of his Spanish-English Dictionary of Law and Business, and to Dennis McKenna for the updated version of his Criminal Court Dictionary.

A former translation instructor at Cal State University, Fullerton,  Ms. Ríos holds a certificate in Translation and Interpreting from UCLA and a BA in Mathematics from Clark University. She is currently completing a master’s degree in Translation and Interpreting from the University of Texas. She has published and presented for several national and international T&I associations on various topics. In 2015, she served as a translation expert at a literary “Translation Slam” hosted by the Spanish Department at Cal Poly Pomona and GlobalTradu.

 

iga Daniel Tamayo began interpreting for the life insurance industry in 1993. He  serves as an English<>Spanish conference interpreter, technical translator and  T&I trainer, freelance and through his company GlobalTradu Language  Services. He regularly interprets nationally in public and private sector conferences and seminars, and internationally for environmental and indigenous organizations within the United Nations framework. He specializes in economic development, environmental policy, public and business administration, education, and human rights.

Since 2006, he teaches Translation and Interpreting at Cal State University, Fullerton, and he served for almost ten years as a Spanish instructor a Cal State University, Pomona. He is a regular trainer and presenter at different T&I conferences in the US and abroad.

He holds a master’s degree in Translation Studies from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS), a master’s degree in Spanish from the University of California at Santa Barbara, and graduate studies in Economics.

 


 

Additional Event Details

Full-day attendee:

  • Check-In and Late-Registration 8:30am-9am
  • Complimentary hot and cold beverages
  • On-site parking (off of Euclid Ave.) $12 – GlobalTradu will cover 50% ($6)
Attending Morning Workshop Only:
  • Check-In and Late-Registration 8:30am-9am
  • Complimentary hot and cold beverages
  • On-site parking (off of Euclid Ave.) $12 – GlobalTradu will cover 50% ($6)
Attending Afternoon Workshop only:
  • Check-In and Late-Registration 1pm-1:30pm
  • Complimentary hot and cold beverages
  • On-site parking (off of Euclid Ave.) $12 – GlobalTradu will cover 50% ($6)

 

Alternative payment option:

To pay by check, please contact GlobalTradu via telephone at (909) 895-7400 or via email at info@globaltradu.com.

 

Cancellation Policy:

GlobalTradu Language Serivces reserves the right to cancel any event due to lack of enrollment or other factors. In the event of a cancellation, registered participants will be notified by e-mail and will receive a complete refund. If a participant chooses to cancel their confirmed registration, or cannot or does not attend the workshop, the following refund criteria will apply:

  • Cancellations must be sent in writing to info@globaltradu.com
  • Cancellations received by May 2, 2016 will be offered a 50% refund
  • Cancellations received May 3, 2016 or later will not be refunded

 

Click here to register 

We hope to see you there!

The GlobalTradu Team

Comments are closed.

Conferences and Seminars